フィリピン留学ブログ

ネイティブもNOとは言わない⁉ 英語でスマートに頼み事を断るフレーズ10選

日本ではよく「日本人はNoと言えない」と言われますが、英語圏の人たちははっきりと「No」と断るものだと思っていませんか?実は、英語ネイティブも、頼み事を断る際には相手を傷つけないように、丁寧で遠回しな表現を使うことが多いんです。今回は、そんなネイティブが日常的に使う、スマートに頼み事を断るためのフレーズを紹介します。あなたもこれを使えば、断る際に気まずさを感じることなく、スムーズにコミュニケーションできるので是非覚えてください。

I’d love to, but…|前向きに見せながら丁寧に断る表現

「ぜひそうしたいんだけど…」
このフレーズは相手に対して前向きな気持ちを示しつつ、断るためのやんわりとした入り口として使えます。例えば、「I’d love to, but I’ve already made other plans.」のように使うと、相手に対して礼儀を保ちながらも断ることができます。

I’m afraid I can’t.|フォーマルに申し訳ない気持ちを伝える断り方

「申し訳ないけど、できそうにないです。」
「I’m afraid」という表現は、少しフォーマルで丁寧に断る際に便利です。例えば、仕事やフォーマルな場で頼み事を断る際には、「I’m afraid I can’t take on any additional projects right now.」といった具合に使います。

Unfortunately, I’m not available.|丁寧にスケジュールの都合がつかないことを伝えるフレーズ

「残念ながら、都合がつきません。」
何かに誘われた際に、忙しいことを理由に丁寧に断る場合に使えるフレーズです。相手に対して、自分の都合が合わないことをやんわりと伝えることができます。

That sounds great, but I’ll have to pass.|提案や招待をスマートに断る方法

「それは素晴らしいけど、今回は遠慮しておきます。」
前向きなトーンを残しつつ、しっかりと断るためのフレーズです。特に、イベントや何かの提案に対して断る際に便利です。例えば、「That sounds great, but I’ll have to pass this time.」というように使えます。

I really appreciate the offer, but…|感謝の気持ちを込めてやんわり断るフレーズ

「お申し出は本当にありがたいのですが…」
感謝の気持ちを込めつつ、断る際に使える丁寧な表現です。ビジネスシーンや個人的なお願いに対して、角が立たないように断るのにぴったりです。「I really appreciate the offer, but I’m not in a position to help at the moment.」のように使います。

I wish I could help, but…|相手を傷つけずに断る共感フレーズ

「お力になれたらよかったのですが…」
断ることが申し訳ないと感じていることを強調したい場合に使えるフレーズです。相手に対して共感を示しつつ、断ることができます。

I’m honored, but I’m going to have to decline.|光栄だが丁寧に断るフォーマルフレーズ

「光栄ですが、今回は辞退させていただきます。」
招待や特別な依頼に対して断る場合に適した表現です。フォーマルな場面やビジネスシーンでのやり取りに使いやすいフレーズです。

I’m sorry, but I’m unable to commit to that right now.|時間が取れないことをやんわり伝える表現

「申し訳ないのですが、今はそれに専念できそうにありません。」
長期的なプロジェクトや、時間がかかるお願い事に対して断る場合に役立つフレーズです。相手に対して現状の忙しさをやんわりと伝えることができます。

I don’t think I’m the right person for that.|自分が適任ではないことを伝える断り方

「それには私が適任ではないと思います。」
自分が頼まれた内容に適していないと感じるときに使える断り方です。例えば、仕事や特定のスキルが必要なタスクに対して断る際に、「I don’t think I’m the right person for that project.」という具合に使います。

Maybe another time.|カジュアルに次の機会を提案しつつ断るフレーズ

「また別の機会にお願いします。」
「No」とは言わず、やんわりと断る最もシンプルなフレーズです。特にカジュアルなシーンや友人とのやり取りで、断りつつも、次の機会を期待させるようなニュアンスを含めることができます。

まとめ: 丁寧な断り方で信頼関係を築こう!

英語でのコミュニケーションでも、「No」を直接言わずに、相手を気遣いながら丁寧に断る方法がたくさんあります。今回紹介したフレーズを使うことで、相手に対して礼儀を保ちながらも、自分の意思をしっかり伝えることができるでしょう。あなたもこのフレーズを使って、スマートに頼み事を断るスキルを磨いてみてください!

留学相談 無料 LINEで相談 無料
上部へスクロール